Artiklar

Vad en frilansande copywriter med engelska som modersmål kan göra

Av Carsten Bjerregaard, Marketingcapacity.dk (Vänligen länka till denna artikel. Kopiering/publicering utan överenskommelse är inte tillåten) 

Om ditt företag behöver marknadsföra sig professionellt utomlands är det en bra idé att anlita en copywriter med engelska som modersmål. En copywriter som inte bara talar och skriver bra engelska, utan en copywriter som skriver och talar engelska som en infödd. För det ÄR skillnad. Vi kanske inte kan se skillnaden när vi är danskar. Men det kan människor från engelsktalande länder. En copywriter med engelska som modersmål kan översätta dina texter till engelska eller skriva dem på engelska från grunden. Han kan nå fram till din engelsktalande målgrupps själ. Så att de inte bara kan läsa och förstå texterna - de kan känna vad de betyder.

Se profiler för copywriters med engelska som modersmål

Vad handlar copywriting på engelska om?

Mycket av det som en engelsk copywriter gör är naturligtvis samma sak som alla andra copywriters gör (fast på engelska, förstås). Det vill säga:

  • Förstå en marknad, ett företag, en produkt
  • Förstå ett marknadsföringsproblem (gapet mellan nuläget och en önskad situation)
  • Utveckla ett koncept - eventuellt tillsammans med AD:s eller andra kreatörer
  • Skriva textförslag
  • Delta i korrigeringar

Och i alla typer av medier:

  • Webbplatser
  • Landningssidor
  • E-post
  • Bloggar
  • Artiklar
  • Vitböcker
  • Högtalare
  • Rapporter
  • Bannerannonser
  • Google Adwords
  • Film
  • Annonser i radio
  • Produktbeskrivningar
  • Kundcase
  • Årliga rapporter
  • Manualer för produkter (tekniskt skrivande)

På engelska - vilken typ av engelska?

De flesta är överens om att engelska är ett mer nyanserat språk än t.ex. danska. Allt handlar om semantik. Det finns helt enkelt fler ord på engelska än på danska. Det innebär att man kan skilja mellan "nästan samma" begrepp på engelska som på danska. Det är mer finmaskigt, så att säga.

Och dessutom är engelska många saker:

  • Engelska
  • Amerikansk
  • Irländska, skotska
  • Australien
  • Och så vidare.

Men just här är det kanske viktigt för företagen att vara tydliga med sina behov. Vilka krav har du på din text?

  • Måste det "bara" vara korrekt?
  • Vill du att den ska ha mer djup och känslomässig dragningskraft?
  • Bör det ha en "lokal" eller segment-insider lingo

Och det handlar förmodligen om vilken kategori du arbetar med. Om du säljer tvål kanske det räcker med att texten är korrekt. Om du säljer italienska kakelplattor till trappor kanske du måste kunna fånga produktens själ så att läsaren upplever magin. Och om du säljer skridskomode kanske du måste träffa målgruppens interna språk.

Annorlunda uttryckt. Det är lätt att ställa krav. Men alla faktorer måste vägas samman - och ställas i relation till ekonomin. Så om du behöver en copywriter med engelska som modersmål måste du ta hänsyn till andra faktorer och kompetenser.

Vad behöver en copywriter med engelska som modersmål veta?

Förutom språket finns det andra krav som en copywriter måste kunna uppfylla:

  • Förstå produkten, marknaden och problemet
  • Generera idéer
  • Skriv för mediet och genren (detta handlar inte om språk, utan om ämnet)
  • Samarbeta med andra kreatörer
  • Leverera i tid
  • Kunna skriva fritt - men också respektera detaljer som stavning, interpunktion och stavfel
  • Ta emot rättelser

Så förmågan att skriva på engelska är hygienfaktorn. Därefter måste du också vara medveten om hur ett samarbete kommer att gå till i vardagen.

Hur är det med danskar som skriver på engelska?

För många ändamål kan det vara tillräckligt. Det behöver inte alltid vara modersmål. Det är trots allt inte språket som folk köper. Det är innehållet = produkten. Och en stol är till exempel en stol, oavsett vilket språk den beskrivs på.

Men den måste vara korrekt. Text som inte är korrekt sänder en signal om ett oseriöst företag och dålig kvalitet. Så en dansk copywriter? Ja, kanske. Men det beror på din produkt, dina kunder och din marknad.

Vilka typer av copywriters med engelska som modersmål finns det?

Utöver språk- och samarbetsförmåga är copywriters naturligt mångsidiga. De har olika intressen och färdigheter. Var därför medveten om vad du specifikt letar efter:

  • Är copywritern självförsörjande (hur mycket briefing behöver du)?
  • Är det en rigoröst argumenterande copywriter?
  • Kan copywritern storytelling för att hålla dig engagerad?
  • Har copywritern sinne för humor (även i sina texter)?
  • Kan copywritern intervjuas?
  • Kan copywritern skriva intressanta och trovärdiga dialoger (t.ex. för film)

Det finns ingen anledning att hitta en Bob Dylan om du behöver skriva ett produktblad. Å andra sidan kan det krävas något extraordinärt för att skriva en brand story för ett modevarumärke.

Varför en frilansande copywriter med engelska som modersmål?

Tidigare har de flesta människor kanske tänkt på frilansare för engångsprojekt. Men många företag har nu insett fördelarna med att arbeta långsiktigt med frilansare:

  • Behov som inte motiverar fast anställning kan tillgodoses.
  • Under perioder då du inte har behov betalar du inte för kompetensen.
  • I ett långvarigt samarbete lär frilansaren känna företaget nästan lika bra som en fast anställd.
  • Jämfört med att köpa den nödvändiga kompetensen från en byrå - till exempel en reklambyrå - är det vanligtvis mycket billigare att arbeta med frilansare.
  • Du kan på ett flexibelt sätt ompröva den övergripande kompetensprofilen för den person som ansvarar för ett område.
  • Allt fler riktigt skickliga personer föredrar att arbeta på frilansbasis.
  • En frilansare kan fortfarande se din verksamhet "utifrån" - vilket är värdefullt när du funderar på kreativitet.
  • Frilansare kan bidra med ny inspiration utifrån till din organisation.

Hur hittar du en bra frilansande copywriter med engelska som modersmål?

Att hitta rätt frilansare kan vara svårt. Och framför allt kan det ta lång tid. Eftersom det finns många frilansare inom samma område, och även om de har samma kompetens, kan det finnas en stor skillnad när det gäller hur de arbetar och det arbete de levererar. När du ber Marketingcapacity.dk att hjälpa dig att hitta en frilansare för ett samarbete är processen enkel:

  1. Du beskriver dina behov för oss (antingen skriftligt eller muntligt - vi bekräftar det via e-post).
  2. Vi granskar de tusentals profilerna på Marketingcapacity.dk och, om nödvändigt, marknaden via våra kanaler
  3. Vi nominerar en kort lista med kandidater och pratar med dem enligt dina behov.
  4. Du kommer att få 3 kandidater som verkar kunna uppfylla dina behov.
  5. Under de tre mötena (hos dig eller online) kan du ställa frågor och se exempel på deras arbete.
  6. Du väljer den frilansare som du vill inleda ett samarbete med.
  7. Vi konfigurerar det i våra system med tidsregistrering etc. så att du har en överblick och full kontroll.

Med andra ord: När du har beskrivit dina behov behöver du bara avsätta 2 timmar för att träffa 3 handplockade och granskade kandidater. Detta är din garanti för ett bra resultat med en rimlig insats.

Se profiler för copywriters med engelska som modersmål